Mr.S. » 14:13:20, Четверг 22 Март 2007
Возможно, я ошибаюсь, но у меня сложилось такое впечатление, что первое стихотворение Заратустры это «честный плагиат». Кто, что думает по этому поводу?
Стихотворение Zaratustri:
Я и раньше любил понемногу,
Но таких же, как ты, не встречал
Звезда, что в ночи освещает дорогу –
Тебя я у звездного неба украл.
Целовал я чужие глаза
Совсем не зная тебе.
А ты хрустальная, словно слеза,
Непокорная Венера, подчиненная Луне
Я раздавал себя на части
Ради манящих сладких слов.
Казалось, это и есть счастье!
Я все отдать тебе готов
Тот аромат молочной кожи нежной
Я в ласках много раз вдыхал.
Запах пены волны прибрежной,
Но молочной такой не видал…
Я пытался любить понемногу,
Но любимых таких не встречал.
За тебя благодарен я богу
За звезду, что он небу отдал!
Вот похожие строки, если их чуть обработать и совместить, то получим вполне даже не плохое стихотворение, при этом используя обращения автора, его манеру и стиль, такие стихи при более менее сильной обработке, называют подражательными, когда же обработка происходит частично, то это скорее плагиат действо само по себе низкое и не достойное, опять же не будем забывать про человеческий фактор, человек не всегда переиначивает на свой лад из коростных побуждений, часто это происходит неосознанно и человек искренне полагает, что он написал стихотворение, и у нас нет основания сомневается в подлинности чувств этого человека. Ещё один момент в защиту автора, таковы: --в раннем творчестве Сергея Есенина тоже встречаются подражательные стихи и Пушкину и Блоку, но это не умиляет его таланта ведь как вы понимаете это исключение.
Обратите на манеру обращения автора, она специфична и свойственна именно ему(Есенину), яркое обращение адресованное любимому или не любимому человеку:
Я красивых таких не видал (к сестре Шуре 13 сентября 1925)
Я помню любимая помню (1925)
Мы теперь уходим понемногу (1924)
Вот небольшой список, который приходит моментально в голову
Вот первые строчки, стихотворения Заратустры:
Я и раньше любил понемногу,
Но таких же, как ты, не встречал
Звезда, что в ночи освещает дорогу –
Тебя я у звездного неба украл.
Не трудно догадаться, чью манеру обращения и повествования заимствует автор, совместим первые строчки стихотворений Есенина первыми пришедшими на ум, вот что получается:
«Я красивых таких не видал» сама строчка, её стиль, написание уже идентичны первой строчке стиха Заратустры, но торопится не будем, возьмём только первую букву—«Я», дальше из второй строчки Есенинского стихотворение, которое так же похоже по своей направленности возьмём «любимую», которая косвенно соотносится с данной строкой стиха Заратустры. Далее,-- «понемногу» Есенин делал много чего, в стихотворениях Есенина не один раз встречается выражение понемногу, что подтверждает хотя бы третья строчка, «Мы теперь уходим понемногу», а теперь давайте составим всё что получилось, приблизительно обработав, получается так:---- Я помню, люблю, понемногу. Или Я таких понемногу люблю и наконец почему бы и нет Я и раньше любил понемногу. Дело всё в том, что то , что я показал, лишь крохотная часть того мыслительного процесса, который осуществляется у нас ежесекундно в голове, оперативно принимая и обрабатывая информацию мы парой сами того не подозревая можем честно украсть чьё то произведение.
Да и дальше если разбирать очень много сборного, не собирательного, а сборного, у меня просто нет времени и я не могу посвятить этому свои часы, потому далее несколько абстрагируюсь, скажу лишь, что многие строчки и у Высоцкого были заимствованы, как мне кажется и у Есенина и у других, каких-то авторов, тот же Цой мог быть вполне, но я могу и ошибаться, чтобы мои напасти не показались не обоснованными с моей стороны приведу, такие строки Есенина, которые находят отзвук в произведение Заратустры: та же стилизация, обращения—«не видал», к примеру или «Молочный дым качает ветром села», ну и так далее, совсем не хочу сказать что Заратустра навела плагиат, стихотворение красиво и даже да такой обработки надо дойти.
Звезда, что в ночи освещает дорогу, или путь или самого путника это вообще очень избитая тема и кто у кого первый слямзил трудно сказать, а за широтой применения потёрлась и принадлежность строчки к какому-то конкретному автору, как и сама широта этого образа вырванная из общего контекста. Кроме прочего вторая сторона медали заключается в избитости человеческих переживаний и образов выстраиваемых автором любителем, что бы образ был более сильным и отличным нужно и переживание отличное от всякого применение каких либо гиперболоид, метафор, аллегорий, Великие тем и отличаются, что их образы парой будоражат, дают новое понимание, новое ощущение, но всегда следом за классиками идут любители, которые неказисто заимствуют строчки, тем самым парой честно воруя, не осознавая этого, подражая любимому поэту мы рискуем породить масштабную литературную катастрофу, представьте себе, когда в какую-то область или отрасль науки, литературы, медицины, инженерии приходит любитель- это становится крахом этой отрасли, либо второй вариант человек выходит на новый отличный, более высокий уровень становясь профессионалом своего дела, как правило второй вариант это редкость, исключение, которое только подтверждает правило.
Например, такие строки у Есенина:
Не видать конца и края —
Только синь сосет глаза.
Очень смело и без оглядки на кого-то, образ который необъятен, чист и от того легко представляем, казалось бы синь сосёт глаза, что за околесица, так не бывает, образ не понятен, но общий контекст такой, что данная строчка взрывается как гром среди ясного неба даёт более чем просто образ необъятного, на уровни чувств, эмоций, которая рождается под этой необъятной синью, от которой никто и никогда не сможет отказаться это огромная палитра чувств.
Или такие строки у другого автора:
С детских лет поверил я,
что от всех болезней
капель Датского короля
не найти полезней.
Какое воплощение недосягаемости абсолютного счастья, стихотворение лирично, трагично, неописуемо красиво капли Датского короля, где они, что они, вы слышали про них? я слышал про них!, путешествуя по миру, а я слышал что это слёзы Христа, а я слыхал, что это пыльца с несказанной красоты цветка на дне Мариинского желоба. Нет, нет всё не так на самом деле это камень в Гималаях из которого сочится небольшой горный ручей, стекая по камню он исчезает в ущелье печали, где огромное горное озеро заперто от искателей Капель Датского короля. Этот образ нов он не оставляет равнодушным, это так же невероятно как и синь, которая сосёт глаза. Но вырванный из контекста он не несёт в себе ту красоту, которой обладает, будучи в составе целого, а целым здесь является мысль, идея, дума, которую автор культивирует под средством образов и выхватывая отдельные строки, люди разрушают красивое сказание превращая его в обыденную тягостную бредь.
Опять же я не стал копировать всё стихотворение «Капли Датского короля» и стихотворение «Гой ты, Русь, моя родная…» для наглядности, вырванные из общего контекста, они меркнут.
А как думаете вы, форумчане?
-----------------------
Сразу хочу сказать, что не покушаюсь на гениальность Заратустры, каждый человек по своему талантлив, прошу не воспринимать меня, как агрессора, всех вас до определённой степени люблю и уважаю, и те споры, которые я парой затеваю направлены прежде всего на понимание той или иной проблемы, за время моего пребывания на форуме, никогда и не помышлял чтобы как-то оскорбить кого-то из вас, если же вы напрягались когда-то на мои посты или продолжаете напрягаться, предлагаю относится к ним так, как к ним отношусь я---с иронией.)