Язык Есенина

Модераторы: perpetum, Дмитрий_87, Юлия М., Света, Данита, Татьяна-76, Admin

Сообщение Мария » 22:02:10, Понедельник 19 Февраль 2007

Mick писал(а):Кстати и Есенин учился в школе, корнями уходящей в старую веру. Будь это какой-то вшивый лицей, вряд ли бы мы имели русского поэта сейчас...


Намек на Пушкина :?:

В целом согласна с предыдущим сообщением Mick`a.
Мария
Мастер
 
Сообщений: 206
Зарегистрирован: 17:18:31, Вторник 28 Март 2006
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение Mick » 20:44:37, Четверг 22 Февраль 2007

Мария писал(а):
Mick писал(а):Кстати и Есенин учился в школе, корнями уходящей в старую веру. Будь это какой-то вшивый лицей, вряд ли бы мы имели русского поэта сейчас...


Намек на Пушкина :?:

В целом согласна с предыдущим сообщением Mick`a.


нет, при чем тут Пушкин, его не лицей, а скорее няня воспитала. Лицей - это светская огранка, не более того
Когда-нибудь, когда устанет зло
Насиловать тебя едва живую,
Ты выпрямишь свой перебитый стан
И расцветешь на зависть всем врагам
Несчастная, Великая Россия.. (И.Тальков)

Царь не отрекся от России!
Россия предала Царя.. (А.Мысловский)
Аватар пользователя
Mick
Мастер
 
Сообщений: 986
Зарегистрирован: 20:25:29, Вторник 13 Июнь 2006
Откуда: Moscow City

Сообщение Ольга Сергевна » 19:48:18, Суббота 15 Сентябрь 2007

Из статьи Е.И. Федорчук "Элементы заумного языка в лирике Сергея Есенина":

В начальный период творчества перед молодым поэтом остро стоит проблема выработки своего собственного неповторимого стиля, личного «поэтического» языка. Таким языком становится для него рязанский диалект. 24 апреля 1915 года Есенин пишет Н.А. Клюеву: «Я тоже крестьянин и пишу так же, как Вы, но только на своем рязанском языке» [Есенин, т.2, С.325]. Позднее, в 1921 году поэт вспоминал: «С детства болел я «мукой слова». Хотелось сказать свое и по-своему…Вот, например, знаете ли мою «Радуницу»? В первом издании у меня много местных рязанских слов. Слушатели часто недоумевали, а мне это сначала нравилось…» [Есенин, т.2, С.368] . Есенин отстаивает право выражаться на личном, пусть непонятном языке.

Диалектная лексика у Есенина стилистически не маркирована. Часто читатель даже не замечает, что ему приходится подбирать значение для непонятного слова, исходя из его фонетической формы и контекста. Не всегда «угаданное» значение соответствует действительному.

Можно выделить несколько степеней затрудненности.

«Это только тягостная бредь»[Есенин,т.1, С.135]. Слово «бредь» однозначно ассоциируется со словом «бред».
«Все сжигает житейская мреть»[Есенин, т.1, С.140]. Нам не известно истинное значение слова «мреть». По фонетическим ассоциациям его можно соотнести со словами смерть, мрак, мразь, мерзость. Все сжигает житейская мерзость, житейская мертвечина. Слово наполняется «кажущейся семантикой», механизм возникновения которой описан Ю. Тыняновым в работе «Проблемы стихотворного языка».
Иногда диалектные слова превращают стихотворение в настоящую головоломку:
В санках озера над лугом
Запоздалый окрик уток

Под окном от скользких елей
Тень протягивает руки.

Тихих вод парагуш квелый
Курит люльку на излуке. [Есенин, т.1, С.79].


Как пишет Н. Шанский в статье «Трудные строки лирики С. Есенина», это «совершенно непонятное, темное восьмистишие». Оказывается, «в санках озера» означает «по краем озера», слово «парагуш» не означает ничего, так как это – опечатка. Правильно было «карагуш квелый» – название птицы. [Шанский, С. 65]. Показательно, что эта опечатка воспроизведена во многих изданиях, так как для большинства читателей эти строки лишь набор звуков, то есть заумь.

Чем руководствуется поэт, осуществляя свой окончательный выбор, часто остается загадкой. Далеко не всегда он делает выбор в пользу смысла.

Как же мне не прослезиться,
Если с венкой в стынь и звень
Будет рядом веселиться
Юность русских деревень. [Есенин, т.1, С.201]

В черновиках можно найти содержательно более прозрачные варианты: «если бойко в стынь и звень» и «если рядом в стынь и звень».Очевидно, что выбор не обусловлен потребностями версификации. Возможно, поэт чувствовал, что непонятное слово не станет для читателя непреодолимым препятствием, так как наполнится «кажущейся семантикой» [Тынянов, С. 117-168].

В начале 20-х годов Есенин сознательно отказывается от использования диалектных слов и декларирует необходимость быть понятым. Однако непонятные слова не исчезают из его лирики совсем и к ним прибавляются «темные места» другого характера. Именно в эти годы в произведениях Есенина можно встретить синтаксически неправильное построение фразы, особенно резко выделяющееся на фоне афористичного стиля «позднего» Есенина. Вторжение зауми как структуры во вполне традиционный текст динамизирует форму.

Смешная жизнь. Смешной разлад.
Так было и так будет после.
Как кладбище усеян сад
В берез изглоданные кости. [Есенин, т.1, С.145]


Очевидно, это должно означать: сад, как кладбище, усеян ветками берез. Чтобы это понять, требуется изменить падеж и убрать предлог. «В новом лес огласиться свисте»[Есенин, т.1, С.116], что означает: лес огласиться новым свистом. Читателю приходиться вдумываться в смысл фразы и, меняя ее синтаксическое построение, самому участвовать в создании лирического произведения. Неправильное построение фразы не позволяет скользить по поверхности, препятствует автоматическому восприятию текста. В лирике Есенина встречается пропуск частей предложения, которые можно заметить только при вдумчивом чтении: «Тот, кто хоть раз на земле заплачет – значит удача промчалась мимо»[Есенин, т.1, С.200]. В предложении два придаточных и ни одного главного, поэтому местоимение «тот» как бы «повисает» в воздухе.

Я всегда, когда глаза закрою,
Говорю: лишь сердце потревожь,
Жизнь обман, но и она порою
Украшает радостями ложь.[Есенин, т.1, С.169]

Начало фразы: «лишь сердце потревожь» подсказывает продолжение: «что тогда произойдет». Настоящие время («жизнь – обман») создает впечатление расколотости фразы.

Такая неполнота заставляет читателя домысливать, что хотел сказать поэт, побуждает его к сотворчеству, придает образу неоднозначность.

Художественные функции «темных мест» в лирике С. Есенина во многом совпадают с функциями заумного языка, оба феномена вызваны стремлением сказать «свое по-своему», [Есенин, т.1, С.368] выделиться из среды, снять автоматизм восприятия, привлечь читателя к сотворчеству, активизировать его роль. Как видим, Есенин не был чужд общим тенденциям развития поэтического языка в начале XX в.


А вам не приходила в голову мысль собрать и проанализировать все словесные "изобретения" Есенина?.. Те примеры, что приведены в статье - только малая толика от общего богатства есенинского языка...

Например:

Есенин писал(а):стынет поле в тоске волоокой...


как вы понимаете слово "волоокая"? :)
Ольга Сергевна
Супер-Профи
 
Сообщений: 2574
Зарегистрирован: 11:27:11, Среда 30 Август 2006

Сообщение Juliette » 20:32:16, Суббота 15 Сентябрь 2007

Ольга Сергевна писал(а):Например:
Есенин писал(а):стынет поле в тоске волоокой...

как вы понимаете слово "волоокая"? :)


"Волоокая" - не есенинский окказионализм, это слово существовало в русском литературном языке задолго до Есенина. "Волоокая", например, типичный эпитет греч. богини Геры.
"Волоокая" - обладающая большими красивыми глазами, как у коровы.

Все стихи я делю на разрешенные и написанные без разрешения. Первые – это мразь, вторые – ворованный воздух...
~ О.Мандельштам ~


Изображение
Аватар пользователя
Juliette
Супер-Профи
 
Сообщений: 4871
Зарегистрирован: 06:42:44, Четверг 12 Октябрь 2006
Откуда: Барнаул

Сообщение Ольга Сергевна » 20:52:01, Суббота 15 Сентябрь 2007

А.. Спасибо, Juliette. Я не знала.
Ну тогда образ "волоокой тоски" сам по себе уникален)

В любом случае не одной "волоокостью" жив Есенин... Кстати, и не все диалектизмы понятны простому читателю. Существует ли какой-нибудь "есенинский" словарь, раскрывающий значение таких слов?..

И мне ещё вспомнилось из Эрлиха... Как Есенин сокрушался по поводу "жидколягой кометы" Ходасевича. )
Ольга Сергевна
Супер-Профи
 
Сообщений: 2574
Зарегистрирован: 11:27:11, Среда 30 Август 2006

Сообщение Juliette » 08:26:52, Понедельник 17 Сентябрь 2007

Насколько я помню, для академического издания Есенина составлялось что-то наподобие "есенинского словаря".

Все стихи я делю на разрешенные и написанные без разрешения. Первые – это мразь, вторые – ворованный воздух...
~ О.Мандельштам ~


Изображение
Аватар пользователя
Juliette
Супер-Профи
 
Сообщений: 4871
Зарегистрирован: 06:42:44, Четверг 12 Октябрь 2006
Откуда: Барнаул

Сообщение Mick » 16:32:22, Четверг 04 Октябрь 2007

Ольга Сергевна писал(а):Из статьи Е.И. Федорчук "Элементы заумного языка в лирике Сергея Есенина":


достаточно словаря Даля, чтобы не называть это заумью. Для большинства читателей, конечно, многие слова есенинского языка неясны. Но тут нечему удивляться. Это связано не с заумностью языка Есенина, а с его незнанием у читателей. Русский язык почти никто не знает. это факт :!:
Когда-нибудь, когда устанет зло
Насиловать тебя едва живую,
Ты выпрямишь свой перебитый стан
И расцветешь на зависть всем врагам
Несчастная, Великая Россия.. (И.Тальков)

Царь не отрекся от России!
Россия предала Царя.. (А.Мысловский)
Аватар пользователя
Mick
Мастер
 
Сообщений: 986
Зарегистрирован: 20:25:29, Вторник 13 Июнь 2006
Откуда: Moscow City

Сообщение Мария » 19:37:06, Воскресенье 12 Октябрь 2008

Оля, статья Федорчук из инета?
Мария
Мастер
 
Сообщений: 206
Зарегистрирован: 17:18:31, Вторник 28 Март 2006
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение Serg » 20:42:43, Вторник 14 Октябрь 2008

Мария писал(а):Оля, статья Федорчук из инета?

http://www.katlyric.narod.ru/article1.htm
Admin
Serg
Admin
 
Сообщений: 219
Зарегистрирован: 23:48:46, Среда 23 Ноябрь 2005
Откуда: Moscow

Сообщение Мария » 23:13:06, Вторник 14 Октябрь 2008

Сергей, спасибо!
Мария
Мастер
 
Сообщений: 206
Зарегистрирован: 17:18:31, Вторник 28 Март 2006
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение Mick » 11:50:17, Вторник 28 Октябрь 2008

Изображение
Когда-нибудь, когда устанет зло
Насиловать тебя едва живую,
Ты выпрямишь свой перебитый стан
И расцветешь на зависть всем врагам
Несчастная, Великая Россия.. (И.Тальков)

Царь не отрекся от России!
Россия предала Царя.. (А.Мысловский)
Аватар пользователя
Mick
Мастер
 
Сообщений: 986
Зарегистрирован: 20:25:29, Вторник 13 Июнь 2006
Откуда: Moscow City

Сообщение Алена К. » 19:49:04, Воскресенье 22 Февраль 2009

Я недавно писала работу по теме "Диалектизмы в творчестве Есенина". Оказалось, что материала по этому вопросу очень мало, пришлось все самой сочинять... Однако для того, чтобы написать это, мне понадобились только его стихи, проза, словарь Даля для характеристики диалектизмов, и собственная голова. Преподаватель осталась в восторге!))
У Сергея Александровича, конечно, встречаются очень сложные метафоры, особенно, если в них включен неологизм или диалектизм. Но в целом, чтобы понять их, достаточно иметь хорошее воображение.
Аватар пользователя
Алена К.
Профи
 
Сообщений: 1684
Зарегистрирован: 18:21:43, Вторник 10 Февраль 2009
Откуда: Город N

Сообщение Мария » 11:48:13, Понедельник 23 Февраль 2009

работу в студию:)
Мария
Мастер
 
Сообщений: 206
Зарегистрирован: 17:18:31, Вторник 28 Март 2006
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение Марина » 15:07:27, Понедельник 23 Февраль 2009

да,Алёнк,выложи работу,если не трудно)
Но и тогда,
Когда во всей планете
Пройдет вражда племен,
Исчезнет ложь и грусть, -
Я буду воспевать
Всем существом в поэте
Шестую часть земли
С названьем кратким "Русь".

__________________________
Не жалею, не зову, не плачу...
Аватар пользователя
Марина
Мастер
 
Сообщений: 644
Зарегистрирован: 13:14:08, Суббота 27 Декабрь 2008
Откуда: Саратов

Сообщение Алена К. » 16:46:42, Понедельник 23 Февраль 2009

Издеваетесь??? Там 11 печатных страниц))))
Аватар пользователя
Алена К.
Профи
 
Сообщений: 1684
Зарегистрирован: 18:21:43, Вторник 10 Февраль 2009
Откуда: Город N

Пред.След.

Вернуться в Творчество

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 6