Margo » 16:52:41, Пятница 02 Июнь 2006
Кактерина, эти стихи об Изадоре. Да, слова крепкие, но это великолепные стихи! В них надлом, боль, отчаяние, крик души... Ну как русский человек выражает все накипевшее? Песней и ... да, матом. А как еще? За то это искренне. Ну замучила Есенина Изадора, надоела ему своей опекой... А сказать-то ей нельзя, избавиться от нее тоже... За границей тесно, неуютно, утомительно, и не убежать никуда, все чужое... В человеке борятся душа и тело... Ну, как бы это сказать... Плотью надо находиться рядом с женой, а душой-то домой в Россию тянет.
Эти стихи были написаны в 1922(23?) году... Если не ошибаюсь, как раз во время заграничного путешествия по Европе и Америке.
Цензура ну ни в какую не хотела пропускать стихи из Москвы кабацкой. И только недавно, в 7-томном собрании были восстановлены все изъятые строки и слова. Например, был такой вариант строфы (Пой же, пой!...)
Пой, Сандро, навевай мне снова
Нашу прежнюю буйную рать.
Пусть целует она другого
Изжитая, красивая б****.
(Я уж, извините, вырежу это слово. Думаю, понятно, что там). Кстати, "изжитая" намного больше подходит по смыслу, чем "молодая". Прямо-таки противоположно Есенин решил написать в окончательном варианте... Ну, и заодно, смягчить ради цензуры.
Пой, мой друг. Навевай мне снова
Нашу прежнюю буйную рань.
Пусть целует она другова,
Молодая, красивая дрянь.
Кстати, бедный Сандро Кусиков. Ему всегда выпадала нелегкая доля слушателя, когда у Есенина накапливалось и он долго и отборно бранился на жизнь, жаловался Кусикову...
Без поэзии чувств и любовный роман - проза ©